O termo "fijar" é um verbo transitivo no idioma espanhol.
A transcrição fonética de "fijar" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [fiˈxaɾ].
As possíveis traduções de "fijar" para o português incluem: - Fixar - Estabelecer - Determinar
O verbo "fijar" significa estabelecer ou tornar algo sólido ou permanente em uma posição. É utilizado em diversos contextos, como em direito, engenharia, fotografia e no uso geral da língua espanhola. A palavra "fijar" possui uma frequência de uso moderada, sendo comum tanto na fala oral quanto em contextos escritos, mas especialmente em instruções e descrições técnicas.
É necessário fixar a data da reunião com antecedência.
Debemos fijar el precio del producto antes de lanzarlo al mercado.
O verbo "fijar" aparece em várias expressões idiomáticas em espanhol, e aqui estão alguns exemplos:
É importante fixar os olhos na tarefa para obter bons resultados.
Fijar una meta: Refere-se a estabelecer um objetivo.
É necessário fixar uma meta clara para alcançar o sucesso.
No fijar atención: Significa não prestar atenção ou não dar importância a algo.
Ela tende a não fixar atenção nos detalhes.
Fijar un plazo: Significa estabelecer um limite de tempo.
A empresa precisa fixar um prazo para a entrega dos produtos.
Fijar el rumbo: Usado em contextos de determinação de direção ou estratégia.
A palavra "fijar" vem do latim "fixare", que significa “fixar”, “estabelecer” ou “prender”, e está relacionada a outras palavras com o mesmo radical que possuem a noção de fixação ou permanência.
Sinônimos: - Establecer - Determinar - Asentar
Antônimos: - Desprender - Soltar - Mover
Com essa estrutura, temos uma visão abrangente sobre o verb "fijar" no contexto da língua espanhola.