A palavra "fuera" é um advérbio.
A transcrição fonética da palavra "fuera" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [ˈfwe.ɾa].
As possíveis traduções de "fuera" para o português incluem: - fora - para fora
"Fuera" é usado no idioma espanhol para indicar uma localização externa ou a ação de estar do lado de fora de um espaço determinado. Esse termo é frequente tanto na fala quanto na escrita, embora seja mais comumente encontrado em contextos casuais e conversacionais. A palavra se utiliza em várias construções e é importante em expressões idiomáticas e frases do dia a dia.
"Los niños están jugando fuera de casa."
(As crianças estão brincando fora de casa.)
"Por favor, deja tus zapatos fuera."
(Por favor, deixe seus sapatos fora.)
"Fuera" é parte de várias expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão algumas delas:
"Sacar algo fuera de lugar."
(Retirar algo de seu lugar.)
Exemplo: "No saques mis cosas fuera de lugar."
(Não tire minhas coisas de seu lugar.)
"Estar fuera de control."
(Estar descontrolado.)
Exemplo: "La situación está fuera de control."
(A situação está fora de controle.)
"Fuera de serie."
(Excepcional, extraordinário.)
Exemplo: "Ese músico es fuera de serie."
(Esse músico é excepcional.)
"Echar fuera a alguien."
(Expulsar alguém.)
Exemplo: "El jefe decidió echar fuera a los empleados que no cumplían."
(O chefe decidiu expulsar os funcionários que não cumpriam.)
A palavra "fuera" deriva do latim "foris", que significa "por fora" ou "fora de". Com o tempo, evoluiu na língua espanhola para assumir o significado contemporâneo.
Com essas informações, "fuera" é uma palavra versátil que desempenha um papel importante na comunicação em espanhol, tanto em situações cotidianas quanto em expressões idiomáticas.