Parte do discurso: substantivo feminino.
Transcrição fonética: /ɡaˈrofa/
Português: garrafa.
Uso em Espanhol: A palavra "garrofa" não é uma palavra em espanhol comum. Provavelmente trata-se de um erro tipográfico, e a palavra correta seria "garrafa", que é frequentemente usada em ambos os contextos, oral e escrito.
Me gusta guardar el aceite en la garrofa para que se conserve mejor. (Eu gosto de guardar o azeite na garrafa para que ele se conserve melhor.)
¿Puedes traerme una garrofa de agua, por favor? (Você pode me trazer uma garrafa de água, por favor?)
Pedro não pode sair neste fim de semana, está sem dinheiro.
Estar en las nubes: Estar distraído, desatento.
A palavra "garrofa" parece ser um erro tipográfico comum pela troca acidental da letra 'r' pela 'f'. A forma correta e comum é "garrafa", que vem do árabe "garrafa", significando recipiente de gargalo alongado.