O verbo "gemir" é um verbo transitivo e intransitivo na língua espanhola.
A transcrição fonética de "gemir" em Alfabeto Fonético Internacional é [xeˈmiɾ].
As traduções possíveis para "gemir" no português incluem: - gemer - suspirar (dependendo do contexto)
"Gemir" refere-se ao ato de emitir um som ou vocalização geralmente relacionada à dor, sofrimento, prazer ou desejo. O termo é usado tanto em contextos clínicos, como descrever o som que uma pessoa faz quando está com dor, como em contextos mais literários ou poéticos. A palavra é frequente em ambas as esferas, mas pode ser mais comum na fala oral quando se fala de experiências emocionais ou físicas.
Ela começou a gemer quando seu braço doeu.
Los amantes a menudo gemían de placer en la oscuridad.
No espanhol, "gemir" pode aparecer em algumas expressões idiomáticas, embora não tenha tantas como outras palavras mais comuns. Aqui estão algumas frases que utilizam o verbo:
Não quero te ouvir gemer sem razão.
A veces, el silencio es un gemido más profundo.
Às vezes, o silêncio é um gemido mais profundo.
El viento parecía gemir a través de los árboles.
O vento parecia gemer através das árvores.
Al caer la noticia, todos comenzaron a gemir de tristeza.
Ao ouvir a notícia, todos começaram a gemer de tristeza.
Su lamento era como un gemido que llenaba la habitación.
A palavra "gemir" vem do latim "gemere", que significa "suspirar" ou "gemer". A raiz está relacionada à expressão de dor ou sofrimento que vem da necessidade de liberar emoções ou sensações.
Essa estrutura abrangente fornece um panorama completo sobre o verbo "gemir", suas aplicações e nuances na língua espanhola.