A palavra "grasa" é um substantivo feminino em espanhol.
A transcrição fonética de "grasa" usando o Alfabeto Fonético Internacional é: /ˈɡɾasa/.
As traduções mais comuns da palavra "grasa" para o português são: - gordura - graxa
"Grasa" refere-se à substância oleosa ou gordurosa que pode ser encontrada em diferentes contextos. Em um quadro geral, é uma parte importante da alimentação, mas pode também descrever a graxa utilizada em mecanismos. A palavra é usada amplamente tanto na fala cotidiana quanto na escrita técnica, especialmente em contextos relacionados à culinária e à saúde.
A palavra "grasa" é utilizada com frequência em discussões sobre nutrição, saúde, e culinária, e é bastante comum em conversas informais.
Frase em Espanhol: El médico me dijo que debo reducir la grasa en mi dieta.
Tradução em Português: O médico me disse que devo reduzir a gordura na minha dieta.
Frase em Espanhol: La grasa para cocinar debe ser de buena calidad.
Tradução em Português: A gordura para cozinhar deve ser de boa qualidade.
A palavra "grasa" também aparece em várias expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão algumas delas:
Frase em Espanhol: La vida es una cuestión de grasa y fuego.
Tradução em Português: A vida é uma questão de gordura e fogo. (Uma expressão que sugere que a vida é feita de momentos bons e ruins.)
Frase em Espanhol: No todo es color de rosa, y la grasa también cuenta.
Tradução em Português: Nem tudo é cor de rosa e a gordura também conta. (Isso aponta que nem tudo é perfeito e que existem aspectos negativos a considerar.)
Frase em Espanhol: Dejarse llevar por la grasa de la vida no es lo ideal.
Tradução em Português: Deixar-se levar pela gordura da vida não é o ideal. (Sugere que, às vezes, as coisas materiais ou superficiais não são as mais importantes.)
A palavra "grasa" vem do latim "grassa", que se refere a uma substância gordurosa. A raiz é utilizada em vários contextos para descrever tanto alimentos quanto outras substâncias oleosas.
Com essas informações, a palavra "grasa" pode ser considerada não só em seu sentido literal, mas também em contextos culturais e idiomáticos, refletindo sua relevância na língua espanhola.