"Guiri" é um substantivo.
A transcrição fonética da palavra "guiri" no Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [ˈɡi.ɾi].
As traduções mais comuns de "guiri" para o português são "gringo" ou "estrangeiro", geralmente referindo-se a turistas, especialmente aqueles de países anglófonos.
Em espanhol, "guiri" é uma gíria que se usa para se referir a estrangeiros, frequentemente turistas, que são percebidos como sendo de países de língua inglesa. O termo pode ter uma conotação brincalhona ou pejorativa, dependendo do contexto.
A frequência de uso é bastante alta em contextos informais e conversas coloquiais, especialmente em regiões turísticas da Espanha. É mais comum na fala oral, mas também pode aparecer em textos escritos informais.
"O gringo se perdeu na cidade e não sabe como voltar para o seu hotel."
"Los guiris suelen ser muy amigables y les encanta probar la comida local."
Embora "guiri" não forme muitas expressões idiomáticas, ele é frequentemente usado em frases que capturam a essência de ser um turista ou estrangeiro em um contexto espanhol. Aqui estão alguns exemplos:
"Às vezes, os gringos não entendem os costumes locais."
"Cuando voy a la playa, siempre veo a varios guiris disfrutando del sol."
"Quando vou à praia, sempre vejo vários gringos aproveitando o sol."
"Ese guiri parece perdido, debería preguntarle si necesita ayuda."
"Aquele gringo parece perdido, deveria perguntar a ele se precisa de ajuda."
"Los guiris traen mucho dinero al país, pero también algunos malentendidos culturales."
A origem da palavra "guiri" não é totalmente clara, mas acredita-se que ela venha do termo "Guiri", que era um sobrenome comum entre os ingleses. O conceito se popularizou na Espanha durante o aumento do turismo britânico e americano nas últimas décadas.
A palavra "guiri" encapsula uma experiência intercultural rica, destacando tanto as interações muitas vezes divertidas quanto as nuances que um estrangeiro pode encontrar ao visitar o país.