hacerse el sueco - significado, definição, tradução, pronúncia
Diclib.com
Dicionário ChatGPT

hacerse el sueco (espanhol) - significado, definição, tradução, pronúncia


Parte do discurso

A expressão "hacerse el sueco" é uma locução verbal que pode ser considerada uma expressão idiomática.

Transcrição fonética

/haseɾse el ˈsweko/

Possíveis traduções para o Português

Significado da palavra

A expressão "hacerse el sueco" é usada no idioma espanhol para descrever a ação de ignorar algo deliberadamente, fingir que não se está ciente de uma situação ou não entender o que está acontecendo. É uma expressão coloquial e é comumente utilizada tanto na fala oral quanto em contextos escritos, embora seja mais frequente na linguagem informal. Pode ser usada em situações em que alguém tenta evitar responsabilidades ou quer escapar de uma conversa desconfortável.

Exemplos:

  1. "Cuando le preguntaron por qué no había hecho su tarea, se hizo el sueco."
  2. "Quando o perguntaram por que ele não havia feito sua lição de casa, fez-se de desentendido."

  3. "Ella siempre se hace la sueca cuando se trata de temas incómodos."

  4. "Ela sempre finge ignorar quando se trata de assuntos desconfortáveis."

Expressões idiomáticas relacionadas

A expressão "hacerse el sueco" é usada em várias outras expressões e contextos. Aqui estão algumas delas:

  1. "No te hagas el sueco, sabes perfectamente lo que pasó."
  2. "Não finja ignorar, você sabe perfeitamente o que aconteceu."

  3. "Si te haces el sueco, no resolverás el problema."

  4. "Se você fingir que não vê, não resolverá o problema."

  5. "Deja de hacerte el sueco y asume tu responsabilidad."

  6. "Deixe de se fazer de desentendido e assuma sua responsabilidade."

  7. "Es fácil hacerse el sueco, pero las consecuencias llegarán."

  8. "É fácil fingir ignorância, mas as consequências chegarão."

  9. "Se hacía el sueco cada vez que le preguntaban sobre el dinero."

  10. "Ele fingia ignorar sempre que perguntavam sobre o dinheiro."

  11. "Hacerse el sueco no te ayudará a salir de esta situación."

  12. "Fingir ignorância não te ajudará a sair desta situação."

Etimologia da palavra

A expressão "hacerse el sueco" tem suas raízes na percepção cultural dos suecos, que são vistos, muitas vezes de maneira estereotipada, como pessoas calmas e que ignoram conflitos. A palavra "sueco" refere-se à nacionalidade da Suécia. A origem exata da expressão é incerta, mas sugere que esse comportamento pode ter sido associado à forma como alguns suecos eram percebidos em interações sociais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

Antônimos



23-07-2024