Verbo
/hipoˈtekaɾ/
A palavra "hipotecar" no idioma espanhol refere-se ao ato de constituir uma hipoteca sobre um bem imóvel, como uma casa ou apartamento, como garantia de um empréstimo. É um termo comum em contextos legais e econômicos, frequentemente utilizado em transações imobiliárias. O uso de "hipotecar" é mais frequente em contextos escritos, como contratos e documentos legais, mas também pode aparecer na fala cotidiana ao discutir finanças pessoais.
"Vou hipotecar minha casa para comprar um carro novo."
"Es un riesgo hipotecar una propiedad sin una buena planificación financiera."
A palavra "hipotecar" não é comumente usada em expressões idiomáticas específicas; no entanto, ela pode ser incorporada em algumas frases que refletem a prática da hipoteca em contextos más amplos.
"Não é aconselhável hipotecar o futuro por decisões impulsivas."
"Algunas personas hipotecan su tranquilidad al asumir deudas excesivas."
"Algumas pessoas hipotecam sua tranquilidade ao assumir dívidas excessivas."
"Decidí hipotecar mis sueños por una seguridad financiera a corto plazo."
"Decidi hipotecar meus sonhos por uma segurança financeira a curto prazo."
"Antes de hipotecar tu patrimonio, considera todas las opciones."
A palavra "hipotecar" vem do termo latino "hypotheca", que significa "garantia" ou "não ser proprietário", sendo utilizada ao longo da história em contextos jurídicos e financeiros para referir-se à garantia de um empréstimo por meio de um bem imóvel.
Sinônimos: - Pignorar (embora use principalmente em contextos de bens móveis) - Garantir (em contextos de assegurar)
Antônimos: - Deshipotecar (liberar uma hipoteca) - Desprender (libertar um bem de uma obrigação)