Verbo.
/h.o.ɾo.ɾiˈθaɾ/ (em espanhol de castelhano, a transcrição pode variar em outras variantes do espanhol, especialmente no espanhol da América Latina)
A palavra "horrorizar" significa causar horror ou medo intenso a alguém. É um verbo que é frequentemente utilizado em contexto tanto oral quanto escrito, mas é mais comum em contextos literários e descritivos, onde se deseja enfatizar a reação emocional extrema de alguém frente a uma situação perturbadora. A frequência de uso pode variar, mas geralmente se observa em relatos de experiências impactantes, contos de terror, e nas narrativas sensacionalistas.
Exemplos:
- La noticia del accidente horroriza a toda la comunidad.
(A notícia do acidente horroriza toda a comunidade.)
"Horrorizar" aparece em algumas expressões idiomáticas que transmitem o sentimento de espanto ou de algo que causa choque. Aqui estão algumas frases que usam "horrorizar":
Su reacción al ver la película de terror fue horrorizarse de miedo.
(Sua reação ao ver o filme de terror foi horrorizar-se de medo.)
La historia que contó el narrador logró horrorizar a todos los presentes.
(A história que contou o narrador conseguiu horrorizar todos os presentes.)
No hay nada que horrorizar más que la violencia en el mundo actual.
(Não há nada que horrorize mais do que a violência no mundo atual.)
Se horroriza cada vez que escucha noticias sobre el cambio climático.
(Ele(a) se horroriza toda vez que ouve notícias sobre a mudança climática.)
A palavra "horrorizar" vem do latim "horrorizare", que é formado pela combinação do prefixo "horror" (medo, pavor) com o sufixo "-izar", que indica a ação de tornar algo em algo. O termo preserva a ideia de causar espanto ou medo.
Sinônimos: - Aterrorizar - Atormentar - Espantar
Antônimos: - Calmar - Tranquilizar - Alegrar
A palavra "horrorizar" é robusta em seu uso na língua espanhola e carrega uma significativa carga emocional, sendo utilizada para descrever reações intensas e impactantes em relação a situações perturbadoras.