A palavra "idealizar" em espanhol é utilizada tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sendo comum em ambos.
No debemos idealizar a las personas, nadie es perfecto. Não devemos idealizar as pessoas, ninguém é perfeito.
Ella suele idealizar sus proyectos antes de llevarlos a cabo. Ela costuma idealizar seus projetos antes de colocá-los em prática.
A palavra "idealizar" não é comumente utilizada em expressões idiomáticas em espanhol.
A palavra "idealizar" tem sua origem no latim "idealizare", formado por "idea" (ideia) e o sufixo "-izar", indicando a ação de formar uma ideia.