A palavra "incertidumbre" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional é: /inθeɾtiˈðumβɾe/
As traduções de "incertidumbre" para o português são: - incerteza
No idioma espanhol, "incertidumbre" refere-se ao estado de não saber com certeza o que vai acontecer, gerando dúvida ou insegurança. É uma palavra amplamente utilizada tanto na fala oral quanto na escrita, principalmente em contextos que envolvem previsões, decisões e situações de insegurança. A frequência de uso é bastante alta, especialmente em contextos relacionados a finanças, psicologia e planejamento.
A incerteza sobre o futuro nos afeta a todos.
Vivimos en una constante incertidumbre debido a la situación actual.
A palavra "incertidumbre" é usada em várias expressões idiomáticas que refletem a insegurança e a dúvida.
É difícil navegar na incerteza sem um plano claro.
Dejar la incertidumbre
Refere-se a resolver uma situação indefinida.
Precisamos deixar a incerteza de lado de uma vez por todas.
Cargar con la incertidumbre
Significa viver com a dúvida ou a preocupação.
É pesado carregar com a incerteza o tempo todo.
Abrir la puerta a la incertidumbre
Refere-se a aceitar o desconhecido em uma situação.
Às vezes, é necessário abrir a porta para a incerteza para crescer.
Afrontar la incertidumbre
Refere-se a enfrentar situações incertas.
"Incertidumbre" vem do latim "incertus" que significa "incerto" e "-umbre", um sufixo que indica um estado ou condição. A combinação sugere um estado de ser incerto.
As informações acima proporcionam uma visão abrangente sobre a palavra "incertidumbre" e sua utilização no idioma espanhol.