Substantivo
/insˈtar/
O termo "instar" vem do verbo latino "instare", que significa "estar diante de" ou "estar sobre". Em espanhol, o substantivo "instar" tem o significado de "solicitação" ou "pedido insistente". Este termo é mais comumente utilizado no contexto escrito, especialmente em documentos formais ou legais. Sua frequência de uso é moderada.
O termo "instar" também pode ser um verbo no infinitivo, mas não é frequentemente utilizado dessa forma. Portanto, não há formas verbais específicas para este termo em todos os tempos verbais.
Português: insistência, solicitação
"Instar" também é frequentemente utilizado em expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão alguns exemplos: 1. Instar a que: expressão utilizada para indicar que alguém está solicitando algo de forma insistente. Exemplo: El jefe instó a que se completara el informe lo antes posible. (O chefe insistiu para que o relatório fosse concluído o mais rápido possível.)
Instar a favor de: expressão que significa apoiar ou defender algo com insistência. Exemplo: Estoy instando a favor de una investigación exhaustiva sobre el asunto. (Estou defendendo uma investigação detalhada sobre o assunto.)
Instar en contra de: expressão que indica desaprovação ou oposição a algo de forma insistente. Exemplo: La asociación insta en contra de la nueva legislación. (A associação está se opondo à nova legislação.)
Instar a hacer algo: expressão que significa pedir ou recomendar algo de forma firme. Exemplo: Te insto a que hagas la denuncia lo antes posible. (Recomendo que faça a denúncia o mais rápido possível.)
Instar por: expressão utilizada para indicar que se está pressionando ou insistindo por algo. Exemplo: Los activistas instan por una reforma en el sistema de justicia. (Os ativistas estão pressionando por uma reforma no sistema de justiça.)
A palavra "instar" vem do latim "instare", que significa "estar diante de" ou "estar sobre".
Sinônimos: solicitação, pedido, requerimento, reclamo Antônimos: desistência, renúncia, retraimento, negação