O termo "invocar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética de "invocar" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /iŋ.βoˈkaɾ/.
As traduções para "invocar" no português podem incluir: - invocar - chamar - solicitar
"Invocar" significa chamar ou solicitar a presença de uma entidade, muitas vezes em contextos legais, religiosos ou espirituais. No idioma espanhol, é utilizado tanto na linguagem formal quanto na informal, embora tenha uma presença mais notável em contextos escritos ou cerimoniais, como em textos religiosos e legais. A frequência de uso pode ser considerada média, sendo mais comum em contextos que envolvem o ato de pedir com fervor ou espontaneidade.
Español: Es importante invocar la protección divina antes de iniciar el proyecto.
Português: É importante invocar a proteção divina antes de iniciar o projeto.
Español: Si no puedes invocar el espíritu del pasado, será difícil entender la historia.
Português: Se você não pode invocar o espírito do passado, será difícil entender a história.
O verbo "invocar" é parte de várias expressões idiomáticas no espanhol. Aqui estão algumas:
Invocar a alguien:
Español: Ella siempre invoca a su abuela cuando necesita consejo.
Português: Ela sempre invoca sua avó quando precisa de conselho.
Invocar el espíritu:
Español: Los brujos dicen que pueden invocar el espíritu de los ancestros.
Português: Os bruxos dizem que podem invocar o espírito dos ancestrais.
Invocar la memoria:
Español: Es crucial invocar la memoria de quienes lucharon por nuestros derechos.
Português: É crucial invocar a memória de quem lutou pelos nossos direitos.
Invocar la ley:
Español: El abogado decidirá si es necesario invocar la ley en este caso.
Português: O advogado decidirá se é necessário invocar a lei neste caso.
Invocar el poder:
Español: En momentos de crisis, es vital invocar el poder de la comunidad.
Português: Em momentos de crise, é vital invocar o poder da comunidade.
A palavra "invocar" deriva do latim "invocare", que significa "chamar para" ou "implorar". Composta pelo prefixo "in-" (para dentro) e "vocare" (chamar), a palavra tem suas raízes em práticas de solicitação espiritual ou legal.