"Jaca" é um substantivo feminino em espanhol.
A transcrição fonética da palavra "jaca" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é [ˈxaka].
A palavra "jaca" em português também é "jaca", referindo-se à mesma fruta tropical.
No idioma espanhol, "jaca" se refere a uma fruta tropical grande e doce, bastante reconhecida por suas dimensões e sabor. É uma fruta que se assemelha a um abacaxi em sua aparência externa e é rica em nutrientes. O uso da palavra é mais comum na linguagem coloquial e em conversas sobre culinária, frutas e mercados. Sua frequência de uso varia, mas geralmente é utilizado em contextos informais e culinários.
Español: La jaca es una fruta muy dulce y nutritiva.
Português: A jaca é uma fruta muito doce e nutritiva.
Español: Me encanta comer jaca en el verano.
Português: Eu adoro comer jaca no verão.
Español: El jugo de jaca es muy refrescante.
Português: O suco de jaca é muito refrescante.
A palavra "jaca" está mais associada a seu uso literal como uma fruta, mas em algumas regiões, especialmente na culinária, pode ser usada em expressões como:
Español: "No todo lo que brilla es jaca."
Português: "Nem tudo que brilha é jaca." (expressão que sugere que nem tudo o que parece bom realmente é).
Español: "Ver la vida pasar como una jaca."
Português: "Ver a vida passar como uma jaca." (uso coloquial para descrever alguém que está muito relaxado ou despreocupado).
Español: "Estar en la jaca."
Português: "Estar na jaca." (expressão que se refere a estar em uma situação confortável ou despreocupada).
A palavra "jaca" tem origens incertas, mas acredita-se que venha do termo português "jaca", que deriva do tupi-guarani "ja’ka". A palavra foi incorporada no espanhol, especialmente em regiões onde a fruta é cultivada.
Em termos de sinônimos, "jaca" não tem muitos equivalentes diretos, mas pode ser referida como "fruta tropical" em um contexto mais amplo. Não possui antônimos diretos, uma vez que é uma designação específica de uma fruta.