A palavra "jar" é um verbo em espanhol.
/jar/
As traduções de "jar" para o português incluem "dizimar", "matar" ou "destruir", dependendo do contexto em que é utilizada.
Na língua espanhola, "jar" refere-se a um ato de destruir ou matar algo. É comumente usado em contextos mais coloquiais ou informais, principalmente em situações que envolvem conflitos, brigas ou desastres. Sua frequência de uso é mais comum na fala oral do que na escrita, especialmente em situações de argot ou gíria.
"O vento pode dizimar as árvores durante a tempestade."
"No deberías jar a tus enemigos sin pensar."
A palavra "jar" não é muito comum em expressões idiomáticas, mas pode ser abordada dentro de algumas construções populares relacionadas à destruição ou conflito.
"Dizimar a última gota." (Expressa a ideia de levar as coisas ao extremo em uma situação.)
"No hay que jar por nada."
"Não há que matar por nada." (Sugere que não vale a pena entrar em conflitos por questões triviais.)
"Decidí no jar más puentes."
A etimologia da palavra "jar" relaciona-se com o latim "excidere", que significa "cair para fora" ou "destruir". Com o tempo, a palavra evoluiu nas diferentes variantes do espanhol, recebendo significados mais específicos no uso coloquial.
Sinônimos: - Destruir - Matar - Dizimar
Antônimos: - Criar - Construir - Nutrir