O termo "labrar" é um verbo transitivo na língua espanhola.
A transcrição fonética de "labrar" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /laˈβɾaɾ/.
As traduções de "labrar" em português incluem: - labrar (literalmente se refere à ação de trabalhar a terra) - cultivar - esculpir
"Labrar" significa trabalhar a terra ou o solo, geralmente para cultivar plantas. Também pode ser usado em um sentido mais amplo para significar moldar ou esculpir algo, como na arte. É uma palavra usada frequentemente tanto na fala quanto na escrita, especialmente em contextos relacionados à agricultura e artesanato.
"El agricultor labra la tierra cada primavera."
"O agricultor labra a terra toda primavera."
"Es importante labrar el suelo antes de sembrar."
"É importante labrar o solo antes de semear."
"El artista labra la piedra para crear esculturas."
"O artista labra a pedra para criar esculturas."
"Labrar" é usado em algumas expressões que refletem a ideia de trabalho e esforço:
"Labrar su propio destino."
"Trabalhar no próprio destino."
Exemplo: "Cada decisión que tomamos labra su propio destino."
"Cada decisão que tomamos labra nosso próprio destino."
"Labrar el camino."
"Abrir o caminho."
Exemplo: "Esfuerzo y dedicación labran el camino al éxito."
"Esforço e dedicação abrem o caminho para o sucesso."
"Labrar en la sombra."
"Trabalhar nas sombras."
Exemplo: "Muchos artistas labran en la sombra antes de ser reconocidos."
"Muitos artistas trabalham nas sombras antes de serem reconhecidos."
A palavra "labrar" provém do latim "laborare", que significa "trabalhar". Essa origem reflete a conexão com o trabalho físico e a atividade manual, ainda presente em seu uso contemporâneo.
Assim, "labrar" reflete uma ação fundamental relacionada ao trabalho, tanto no contexto agrícola quanto no artístico, e é permeado por expressões que ressaltam sua importância.