O termo "lanzarse" é um verbo reflexivo em espanhol.
A transcrição fonética de "lanzarse" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /lanˈθaɾ.se/ (em espanhol da Espanha) ou /lanˈsaɾ.se/ (em espanhol latino-americano).
As traduções mais comuns de "lanzarse" para o português incluem: - "lançar-se" - "atirar-se" - "jogar-se"
Em espanhol, "lanzarse" significa a ação de se lançar ou se atirar a algo. Pode ser usado em contextos literais, como saltar ou atirar-se em uma piscina, e em contextos figurativos, como se arriscar a uma nova experiência ou desafio. Essa palavra é utilizada com frequência na fala informal assim como na escrita, especialmente em contextos que envolvem aventura ou decisão.
Frase: "Ella decidió lanzarse al agua sin pensarlo."
Tradução: "Ela decidiu se lançar na água sem pensar."
Frase: "A veces es necesario lanzarse a nuevas oportunidades."
Tradução: "Às vezes é necessário se lançar em novas oportunidades."
A palavra "lanzarse" aparece em várias expressões idiomáticas. Aqui estão algumas exemplos:
Frase: "Lanzarse a la aventura siempre trae sorpresas."
Tradução: "Lançar-se à aventura sempre traz surpresas."
Frase: "Si quieres lograr algo grande, tienes que lanzarte sin miedo."
Tradução: "Se você quer alcançar algo grande, tem que se lançar sem medo."
Frase: "No dudes en lanzarte a esa nueva experiencia."
Tradução: "Não hesite em se lançar nessa nova experiência."
Frase: "El equipo decidió lanzarse por el campeonato."
Tradução: "A equipe decidiu se lançar na busca pelo campeonato."
O verbo "lanzarse" vem do verbo "lanzar", que significa "lançar". A origem do verbo está ligada ao latim vulgar "lanceare", que é uma alteração de "lancea", que significa "lança".
Essa análise da palavra "lanzarse" fornece um entendimento abrangente de sua definição, uso, e expressões relacionadas no idioma espanhol.