A palavra "lapsus" é um substantivo masculino em espanhol.
A transcrição fonética usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /ˈlapsus/.
A tradução de "lapsus" para o português é "lapsos". No contexto de "lapsus linguae", refere-se a um "lapso" ou "erro de linguagem", que se traduz em "lapso de língua".
Em espanhol, "lapsus" refere-se a um erro ou falha, especialmente em termos de discurso ou escrita. É comum ouvir a expressão "lapsus linguae", que se refere a um erro cometido ao falar. O uso da palavra é relativamente comum, tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em discussões sobre psicologia, linguística ou na análise de falhas de comunicação.
Él tuvo un lapsus y dijo el nombre equivocado.
(Ele teve um lapso e disse o nome errado.)
No te preocupes por ese lapsus, todos lo cometemos a veces.
(Não se preocupe por esse lapso, todos nós cometemos às vezes.)
O termo "lapsus" é frequentemente utilizado em contextos idiomáticos, especialmente em expressões que lidam com falhas comunicativas ou erros involuntários. Aqui estão algumas expressões relacionadas:
Fue un lapsus linguae cuando mencioné su nombre en lugar del mío.
(Foi um lapso de língua quando mencionei seu nome em vez do meu.)
Lapsus memoriae: refere-se a uma falha na memória.
Tuve un lapsus memoriae y olvidé comprar la leche.
(Tive um lapso de memória e esqueci de comprar o leite.)
Lapsus calami: refere-se a um erro cometido ao escrever.
A palavra "lapsus" provém do latim "lapsus", que significa "queda" ou "erro". Este termo é relacionado à raiz do verbo latino "labi", que significa "escorregar" ou "cair". Assim, o significado original está associado a falhas ou deslizes.