A palavra "liar" é um verbo.
A transcrição fonética de "liar" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é /liˈaɾ/.
As traduções de "liar" para o português incluem "ligar" e "atar". No entanto, deve-se notar que "liar" tem um uso mais específico como “amarrar” ou “atar”.
A palavra "liar" significa amarrar, atar ou ligar coisas entre si. É uma palavra de uso relativamente comum, tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora possa ser mais frequentemente encontrada em contextos coloquiais. "Liar" também pode ser usada em um sentido figurado, como "criar confusão" ou "complicar algo".
"Voy a liar las cuerdas para que no se enreden."
"Vou amarrar as cordas para que elas não se enrosquem."
"Ella siempre sabe cómo liar los problemas de una manera sencilla."
"Ela sempre sabe como resolver os problemas de uma maneira simples."
"Liarla parda."
Significado: Criar uma grande confusão ou problema.
Exemplo: "Cuando llegó tarde a la reunión, realmente la liaron parda."
"Quando ele chegou atrasado à reunião, realmente criaram uma grande confusão."
"No liemos más el asunto."
Significado: Não complicar mais a situação.
Exemplo: "No liemos más el asunto, es mejor solucionarlo de inmediato."
"Não compliquemos mais a situação, é melhor resolvê-la imediatamente."
"Liarse con algo."
Significado: Envolver-se em algo complicado.
Exemplo: "Se está liando con un proyecto muy difícil."
"Ele está se envolvendo em um projeto muito difícil."
A palavra "liar" vem do latim "ligāre", que significa "atar" ou "ligar". A evolução da palavra no idioma espanhol manteve o seu significado original ligado ao ato de amarrar ou juntar.
Sinônimos: atar, amarrar, unir.
Antônimos: desprender, soltar, desatar.