O termo "liberar" é um verbo.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [li.βeˈɾaɾ]
A palavra "liberar" é comumente usada em espanhol para indicar o ato de soltar, deixar livre ou desbloquear alguém ou algo. É um termo frequente tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em áreas como direito, economia e em discussões gerais sobre liberdade ou restrições. O uso da palavra é bastante comum em comunicações informais e também em textos técnicos.
Tradução: É necessário liberar os prisioneiros.
Frase em Espanhol: Quiero liberar mi mente antes de un examen.
A palavra "liberar" é utilizada em diversas expressões idiomáticas. Aqui estão algumas delas:
Tradução: Embora custe, é preciso liberar os sentimentos.
Frase em Espanhol: Liberar el estrés es fundamental para la salud.
Tradução: Liberar o estresse é fundamental para a saúde.
Frase em Espanhol: Es importante liberar el potencial de cada persona.
Tradução: É importante liberar o potencial de cada pessoa.
Frase em Espanhol: Deberíamos liberar la creatividad en el trabajo.
Tradução: Deveríamos liberar a criatividade no trabalho.
Frase em Espanhol: A veces hay que liberar el pasado para avanzar.
A palavra "liberar" vem do latim "liberare", que significa "tornar livre". A raíz "liber" refere-se à liberdade, tanto no sentido físico quanto no emocional e conceitual.
Sinônimos: - Soltar - Desprender - Desbloquear
Antônimos: - Aprisionar - Cerrar - Restringir
Essa exploração da palavra "liberar" oferece uma compreensão ampla de como ela é usada no idioma espanhol, assim como suas múltiplas nuances e contextos.