O termo "licenciar" é um verbo.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /liθenˈθjaɾ/ (para o espanhol da Espanha) ou /lisiˈkaɾ/ (para o espanhol da América Latina).
No idioma espanhol, "licenciar" significa conceder ou receber uma licença. Esse termo é frequentemente usado em contextos legais, acadêmicos e administrativos. A frequência de uso é bastante alta, tanto na fala oral quanto em textos escritos, porém é especialmente prevalente em contextos formais.
Exemplos:
1. El gobierno decidió licenciar a la empresa para operar en el país.
(O governo decidiu licenciar a empresa para operar no país.)
O verbo "licenciar" pode ser parte de algumas expressões idiomáticas que refletem a concessão de permissões ou a obtenção de autorização. Aqui estão algumas frases com expressões que contêm "licenciar":
Para poder trabajar en esta área, necesitas licenciarte antes.
(Para poder trabalhar nesta área, você precisa se licenciar antes.)
Licenciarse en este país es un proceso complicado pero necesario.
(Licenciar-se neste país é um processo complicado, mas necessário.)
Muchos estudiantes sueñan con licenciarse en la mejor universidad.
(Muitos estudantes sonham em se licenciar na melhor universidade.)
No olvides licenciar tus proyectos antes de presentarlos.
(Não esqueça de licenciar seus projetos antes de apresentá-los.)
La ley exige que se licencien todas las nuevas iniciativas comerciales.
(A lei exige que todas as novas iniciativas comerciais sejam licenciadas.)
A palavra "licenciar" deriva do latim "licentiare", que significa "dar permissão" ou "conceder licença". Está relacionado a "licentia", que se traduz como "liberdade" ou "autoridade".
Essas informações fornecem uma visão abrangente sobre o termo "licenciar" em seus vários contextos.