A palavra "loro" é um substantivo.
A transcrição fonética de "loro" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é [ˈlo.ɾo].
No idioma espanhol, "loro" se refere principalmente a um tipo de ave tropical, especialmente aquelas da família Psittacidae, conhecidas por suas cores vibrantes e habilidade de imitar sons. É uma palavra bastante comum tanto na fala oral quanto no contexto escrito. Em países como o Chile e Venezuela, o uso de "loro" pode se ampliar para contextos coloquiais.
"El loro puede hablar varias palabras."
"O papagaio pode falar várias palavras."
"Ayer vi un loro muy colorido en el zoológico."
"Ontem vi um papagaio muito colorido no zoológico."
A palavra "loro" aparece em algumas expressões idiomáticas na língua espanhola. Aqui estão algumas delas:
"Más loco que un loro."
Significado: Mais louco que um papagaio.
Uso: "Después de aquella fiesta, está más loco que un loro."
"Depois daquela festa, ele está mais louco que um papagaio."
"Callarse como un loro."
Significado: Ficar em silêncio como um papagaio.
Uso: "Cuando le preguntaron, se quedó callado como un loro."
"Quando lhe perguntaram, ele ficou em silêncio como um papagaio."
"No hay más loro que este."
Significado: Não há mais papagaio que este (usado para afirmar que alguém é muito falador).
Uso: "Carlos es el más loro de todos."
"Carlos é o mais falador de todos."
A origem da palavra "loro" vem do espanhol antigo. O termo pode estar associado ao latim "larus", que significa gaivota, embora a relação exata entre essas palavras não seja completamente clara.
Sinônimos: - Papagayo (papagaio, usado em contextos mais específicos ou regionais)
Antônimos: Não existem antônimos diretos para "loro", dado que é um substantivo específico, mas pode-se referir a aves que não pertencem à família dos psitacídeos, como "pájaro" (pássaro), para contrastar.