O termo "mancillar" é um verbo.
/mánθilar/ (em espanhol peninsular)
/mã̃siˈlaʁ/ (em espanhol latino-americano)
As principais traduções para "mancillar" no contexto do português são: - Macular - Manchar - Contaminar
Em espanhol, "mancillar" significa causar uma mancha, um dano, ou uma desonra a algo ou alguém, especialmente em um contexto moral ou ético. É usado com menor frequência em contextos orais cotidianos e aparece mais nas escrituras ou literatura formal. A palavra é menos comum no uso coloquial, sendo mais frequente em textos que discutem honra, reputação ou contextos legais.
"No deberías mancillar tu nombre por algo tan insignificante."
"Você não deveria manchar seu nome por algo tão insignificante."
"El escándalo apenas mancilló su reputación."
"O escândalo apenas manchou sua reputação."
Embora "mancillar" não seja usado com muita frequência em expressões idiomáticas, ele pode ser contextualizado em algumas frases que ilustram seu uso:
"Mancillar la honra es un delito moral."
"Manchar a honra é um crime moral."
"El rumor intentó mancillar su imagen pública."
"O rumor tentou manchar sua imagem pública."
"No debo mancillar la confianza que depositaron en mí."
"Não devo manchar a confiança que depositaram em mim."
A palavra "mancillar" deriva do latim "mancipare", que está relacionado à ideia de aquisição e posse. Com o tempo, o significado evoluiu para incluir a noção de desonra ou mancha, tanto física quanto moral.
Sinônimos:
- Macular
- Contaminar
- Deshonrar
Antônimos:
- Purificar
- Honrar
- Elevar
Essa estrutura deve cobrir de forma abrangente a palavra "mancillar" em suas várias nuances e contextos de uso.