A palavra "manija" é um substantivo feminino em espanhol.
A transcrição fonética de "manija" no Alfabeto Fonético Internacional é /maˈnixa/.
As possíveis traduções para o português incluem "manivela", "boca" (no contexto de abertura) e, em alguns casos mais coloquiais, "furo".
"Manija" pode referir-se a uma parte de um objeto que pode ser agarrada ou girada, como uma alça ou manivela. Também pode ser usada em algumas regiões para descrever uma situação de excitação ou entusiasmo, especialmente em um contexto mais coloquial.
A frequência de uso de "manija" é relativamente alta em contextos informais, muitas vezes encontrada tanto na fala oral quanto em textos escritos, dependendo do tema que está sendo discutido.
A manivela da porta está quebrada.
Ella se siente llena de manija por el nuevo proyecto.
"Manija" é uma palavra que pode aparecer em várias expressões idiomáticas, especialmente nas que denotam entusiasmo ou excitação.
Estou a mil por hora, tenho uma empolgação incrível.
Se me hizo una manija en el estómago al escuchar la noticia.
Fiquei cheio de ansiedade no estômago ao ouvir a notícia.
El nuevo juego que sacaron tiene a todos en manija.
O novo jogo que lançaram tem todos empolgados.
Cuando se acerca el fin de semana, siempre estoy en manija.
Quando se aproxima o fim de semana, sempre estou empolgado.
Compré entradas para el concierto, estoy en manija.
A origem da palavra "manija" vem do espanhol antigo, possivelmente derivada do latim "manicula", que significa "pequena mão" ou "pequena alça".
Dessa forma, "manija" é uma palavra rica em significados e usos no idioma espanhol, refletindo tanto aspectos físicos quanto emocionais.