O termo "manosear" é um verbo.
A transcrição fonética utilizando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /manoˈse.aɾ/
As traduções de "manosear" para o português incluem: - Manipular - Tocar (de forma excessiva ou inadequada)
"Manosear" refere-se ao ato de tocar ou manipular algo com as mãos, geralmente de maneira descuidada ou excessiva. O termo pode ter uma conotação negativa, implicando que a ação é feita sem cuidado ou respeito. No contexto em que é usado, a frequência de uso é moderada, sendo mais comum na fala oral do que na escrita.
Él suele manosear los documentos sin prestar atención.
(Ele costuma manipular os documentos sem prestar atenção.)
No es bueno manosear las cosas ajenas sin permiso.
(Não é bom tocar nas coisas dos outros sem permissão.)
Embora "manosear" não tenha um grande número de expressões idiomáticas associadas, pode ser utilizado em contextos que exploram toques excessivos ou indesejados. Aqui estão algumas frases que incluem a palavra em diferentes contextos:
No debes manosear la comida en la mesa.
(Você não deve tocar a comida à mesa.)
Ella se siente incomoda porque su jefe le manosea las ideas.
(Ela se sente incomodada porque seu chefe toca nas suas ideias.)
A veces, en el trabajo, la gente manosea mucho tus pertenencias sin pensar.
(Às vezes, no trabalho, as pessoas tocam muito nas suas coisas sem pensar.)
A palavra "manosear" deriva do espanhol "mano", que significa "mão", combinada com o sufixo "-ear", que indica a ação de manipular ou fazer algo de maneira repetida. O termo é utilizado desde o século XX, refletindo uma prática de tocar ou tratar algo com as mãos.