O termo "maquinar" é um verbo.
/makiˈnaɾ/
Em espanhol, "maquinar" significa criar, planejar ou elaborar um esquema ou ação, frequentemente com um conotação de intenção maliciosa ou enganosa. É usado tanto em contextos gerais quanto em contextos específicos, como em manobras políticas ou ações secretas. A frequência de uso é moderada, sendo mais comum em contextos escritos do que na fala oral.
Os conspiradores decidiram maquinar um plano para o roubo.
Ella siempre está maquinar ideas nuevas para sus proyectos.
O verbo "maquinar" é utilizado em várias expressões idiomáticas em espanhol, muitas vezes relacionadas a tramitações ou planos secretos. Aqui estão algumas frases exemplificando essas expressões:
Maquinar nas sombras não é a melhor maneira de enfrentar as coisas.
A veces, maquinar un plan puede llevar a resultados inesperados.
Às vezes, maquinar um plano pode levar a resultados inesperados.
No se debe maquinar contra los demás; siempre es mejor ser honesto.
Não se deve maquinar contra os outros; é sempre melhor ser honesto.
Maquinar estrategias complicadas puede resultar en confusiones innecesarias.
Maquinar estratégias complicadas pode resultar em confusões desnecessárias.
Es común maquinar en política para obtener ventaja sobre los oponentes.
A palavra "maquinar" deriva do latim "machinari", que significa "fazer um plano" ou "construir uma máquina". Essa origem reflete a ideia de construir algo, no caso, um plano ou uma intriga.