A palavra "margen" é um substantivo feminino.
/mar.xen/
No espanhol, "margen" refere-se a uma borda ou limite que pode estar presente em contextos físicos (como a margem de uma página ou o limite de um rio) ou em contextos abstratos (como uma margem de lucro). Frequentemente é usada em economia e finanças, onde descreve a diferença entre receitas e despesas, ou em contextos jurídicos relacionados à lei e regulamentação. A frequência de uso é alta em contextos tanto escritos quanto orais, mas tende a aparecer mais frequentemente em textos formais e técnicos.
A margem de erro neste estudo é muito pequena.
Necesitamos aumentar la margen de ganancia para ser competitivos.
A palavra "margen" é utilizada em várias expressões idiomáticas no espanhol. Aqui estão algumas delas:
O projeto tem uma margem de manobra limitada devido ao orçamento.
Estar en el margen
"Muchas personas viven en el margen de la sociedad."
Muitas pessoas vivem à margem da sociedade.
Tener un margen de ventaja
"En el mercado, siempre es bueno tener un margen de ventaja sobre la competencia."
No mercado, é sempre bom ter uma margem de vantagem sobre a concorrência.
Margen de lucro
"El margen de lucro del negocio ha disminuido este año."
A margem de lucro do negócio diminuiu este ano.
Margen de error
"Siempre debes considerar un margen de error en tus cálculos."
Você sempre deve considerar uma margem de erro em seus cálculos.
Margen de crecimiento
"La empresa tiene un buen margen de crecimiento en los próximos años."
A palavra "margen" vem do latim "margo", que significa "borda" ou "margem". A palavra evoluiu na língua espanhola conservando o mesmo sentido relacionado a uma borda ou limite.