A palavra "modorra" é um substantivo feminino.
[mɔˈðora]
As traduções mais comuns de "modorra" para o português incluem: - sonolência - letargia - apatia
"Modorra" se refere a um estado de sonolência ou a uma sensação de moleza e falta de energia. É um termo que pode ser utilizado em contextos médicos, psicológicos e coloquiais. A frequência de uso da palavra "modorra" é moderada, sendo mais comum em contextos escritos, mas também pode aparecer na fala informal, especialmente quando se discute cansaço ou letargia.
Exemplos:
- Después de un día exhausto de trabajo, tengo una modorra que no me deja concentrar.
(Depois de um dia exaustivo de trabalho, tenho uma sonolência que não me deixa concentrar.)
"Modorra" não é tão comum em expressões idiomáticas, mas existem algumas combinações que utilizam a palavra:
"Ella está en la modorra después de comer."
(Ela está com sonolência depois de comer.)
Sufrir de modorra
"Él sufre de modorra desde hace semanas."
(Ele sofre de sonolência há semanas.)
Causar modorra
"Esa película causó modorra a todos los que estaban en la sala."
(Aquela película causou sonolência em todos que estavam na sala.)
Salir de la modorra
A palavra "modorra" tem suas raízes no espanhol antigo, possivelmente derivando de uma forma de "modor", que significa "sonolento" ou "letárgico". Sua origem está relacionada a sensações de fraqueza e falta de atividade.
Sinônimos:
- Somnolencia
- Apatía
- Letargia
Antônimos:
- Agitação
- Alerta
- Energia
Esta abrangência sobre "modorra" ilustra como a palavra é utilizada, suas variações e nuances em diferentes contextos.