A palavra "mortaja" é um substantivo feminino.
[morˈtaxa]
As traduções para "mortaja" em português incluem: - Mortaja - Sudário
No idioma espanhol, "mortaja" refere-se a um pano ou vestimenta usada para envolver o corpo de uma pessoa falecida, sendo um elemento importante em práticas funerárias. O uso da palavra é frequentemente encontrado em contextos escritos relacionados à morte, cerimônias fúnebres e tradição religiosa, embora possa também aparecer na fala, dependendo do tema.
A família preparou o sudário para o falecido.
En algunas culturas, la mortaja se elige con gran cuidado.
Embora "mortaja" não seja uma parte comum de expressões idiomáticas, formas de se referir à morte podem surgir em discursos. Aqui estão algumas frases que apresentam um uso figurativo:
Falar da mortaja é recordar a fragilidade da vida.
A veces, la mortaja nos recuerda que no hay que dejar cosas pendientes.
Às vezes, o sudário nos lembra que não devemos deixar coisas pendentes.
La tradición dice que la mortaja debe ser blanca.
A palavra "mortaja" tem suas raízes no termo árabe "murtāḳa", que se refere a vestimentas funerárias. A palavra foi adotada na língua espanhola através das interações culturais entre as comunidades muçulmanas e as populações ibéricas.
Sinônimos: - Sudário
Antônimos: Não há antônimos diretos para "mortaja", visto que se refere a um conceito específico relacionado à morte. No entanto, palavras que refletem vida ou festividade poderiam ser consideradas opostas de forma figurativa, como "celebración" (celebração).