A palavra "obtuso" é um adjetivo em espanhol.
A transcrição fonética de "obtuso" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /obˈtuso/.
As principais traduções de "obtuso" para o português são: - obtuso (utilizado em contextos matemáticos ou descritivos) - insensato (no sentido figurado de alguém não perspicaz ou lento para entender)
"Obtuso" tem vários significados dependendo do contexto:
A palavra "obtuso" é utilizada com frequência em contextos matemáticos e também em conversas informais quando se refere a alguém que age de maneira desatenta ou lenta. Seu uso é um pouco mais comum na linguagem escrita, especialmente em classes de matemática ou discussões sobre geometria.
"O ângulo obtuso mede mais de noventa graus."
"Es un poco obtuso en sus razonamientos."
Embora "obtuso" não seja comumente usado em muitas expressões idiomáticas, existem algumas formas coloquiais de usá-lo:
"Não seja obtuso, entenda o que estou dizendo."
"Tenía un enfoque obtuso sobre la situación."
"Ele tinha uma visão obtusa sobre a situação."
"A veces es mejor no ser obtuso y abrir la mente."
"Às vezes, é melhor não ser obtuso e abrir a mente."
"No hay necesidad de ser obtuso cuando ya tienes la respuesta."
A palavra "obtuso" vem do latim "obtusus", que é o particípio passado do verbo "obtundere", que significa "tornar opaco" ou "amolecer". Está relacionado ao sentido de algo que não é afiado.