A palavra "ojo" é um substantivo comum no espanhol.
A transcrição fonética de "ojo" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [ˈoxe.o].
A palavra "ojo" refere-se ao órgão da visão em seres humanos e animais. No espanhol, é usada tanto em contextos médicos quanto coloquiais. O uso de "ojo" é bastante frequente na fala oral, embora também apareça em escritos. É uma palavra comum, especialmente em discursos relacionados à saúde, beleza e expressões idiomáticas.
"Me duele el ojo después de mirar la pantalla todo el día."
"Meu olho dói depois de olhar para a tela o dia todo."
"Ella tiene unos ojos muy bonitos."
"Ela tem olhos muito bonitos."
A palavra "ojo" é parte de várias expressões idiomáticas em espanhol.
"Estar con el ojo avizor."
"Estar atento a algo."
"Ele estava com o olho avizor durante a reunião."
"Ele estava atento a tudo durante a reunião."
"Echar un ojo."
"Olhar ou monitorar algo."
"Voy a echar un ojo a mis mensajes."
"Vou dar uma olhada nas minhas mensagens."
"Tener ojo clínico."
"Ter um bom julgamento ou percepção."
"El crítico de arte tiene ojo clínico para evaluar pinturas."
"O crítico de arte tem um bom julgamento para avaliar pinturas."
"Ojo por ojo."
"Uma retribuição equivalente."
"En la venganza, a veces se aplica el principio de ojo por ojo."
"Na vingança, às vezes se aplica o princípio de olho por olho."
"Ojo con eso."
"Cuidado com isso."
"Ojo con eso, puede ser peligroso."
"Cuidado com isso, pode ser perigoso."
A palavra "ojo" vem do latim "oculus", que também significa "olho". Com a evolução da língua, "oculus" evoluiu para "ojo" no espanhol.
A palavra "ojo" é, portanto, uma parte central do vocabulário cotidiano em espanhol, com uma rica variedade de aplicações práticas e idiomáticas.