A palavra "orla" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética de "orla" usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [ˈoɾ.la].
A palavra "orla" pode ser traduzida para o português como: - margem - borda - faixa
Em espanhol, "orla" é geralmente usada para se referir à borda ou margem de algo, ou a um tipo de faixa decorativa. É comum encontrá-la em contextos como o design (como em a "orla de um documento") ou em geografia (como em "orla costeira").
A frequência de uso da palavra "orla" tende a ser moderada, sendo mais comum em textos acadêmicos, profissionais e escritos do que na fala cotidiana.
A borda da mesa é de madeira polida.
La orla del mapa muestra las áreas fronterizas.
A palavra "orla" não é comumente usada em expressões idiomáticas conhecidas em espanhol, mas pode aparecer em algumas construções que referem-se a limites ou bordas. Seguem alguns exemplos:
Estar à margem da vida. (Referindo-se a estar numa situação de limitação ou à beira de mudanças significativas.)
La orla de los sueños.
A borda dos sonhos. (Pode se referir ao espaço entre a realidade e a fantasia.)
Caminar por la orla del río es muy relajante.
A palavra "orla" vem do latim "orbula", que significa "círculo", "borda" ou "faixa". A evolução semântica provavelmente se deu para se referir a bordas ou limites em vários contextos.
Esses sinônimos e antônimos ajudam a entender melhor a utilização da palavra "orla" e seu oposto em diversos contextos.