"Oscurecerse" é um verbo reflexivo.
/oskureˈθeɾse/ (em espanhol europeu) ou /oskureˈseɾse/ (em espanhol latino-americano)
"Oscurecerse" refere-se ao ato de ficar mais escuro ou de perder luz. Pode ser usado em contextos meteorológicos (como quando o céu escurece antes da chuva) ou em situações figurativas (como quando algo se torna mais sério ou sombrio). Este verbo é usado com frequência na língua espanhola, tanto na fala oral quanto no contexto escrito.
Frase: "El cielo comienza a oscurecerse antes de la tormenta."
Tradução: "O céu começa a escurecer-se antes da tempestade."
Frase: "Cuando se oscurece, las estrellas son más visibles."
Tradução: "Quando escurece, as estrelas são mais visíveis."
"Oscurecerse" pode aparecer em várias expressões idiomáticas, destacando mudanças ou transições para estados mais sombrios ou complexos.
Frase: "La situación comenzó a oscurecerse cuando se revelaron los problemas financieros."
Tradução: "A situação começou a escurecer-se quando foram revelados os problemas financeiros."
Frase: "A veces, las cosas se oscurecen antes de mejorar."
Tradução: "Às vezes, as coisas escurecem antes de melhorar."
Frase: "Si no actuamos pronto, el panorama se oscurecerá aún más."
Tradução: "Se não agirmos logo, o panorama se escurecerá ainda mais."
Frase: "No dejes que tus pensamientos se oscurezcan; siempre hay una solución."
Tradução: "Não deixe que seus pensamentos se escureçam; sempre há uma solução."
Frase: "La verdad tiende a oscurecerse en momentos de tensión."
Tradução: "A verdade tende a escurecer-se em momentos de tensão."
"Oscurecerse" vem do latim "obscuriare", que significa "tornar escuro". A raiz "obscurus" se refere a algo que é escuro ou obscuro.
Sinônimos: - Ennegrecer (tornar-se negro) - Apagarse (extinguir-se)
Antônimos: - Iluminarse (tornar-se claro) - Aclararse (tornar-se claro ou menos complicado)