"Oscuro" é um adjetivo em espanhol.
A transcrição fonética de "oscuro" usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é: /osˈkuɾo/.
"Oscuro" é usado para descrever a falta de luz ou brilho, algo que é ineficiente em aceitar luz ou que tem uma coloração escura. Pode se referir a ambientes, cores ou até mesmo a conceitos figurativos como situações ou sentimentos que são nebulosos ou difíceis de entender. A palavra é comumente usada tanto na fala oral quanto na escrita, mas ocorre com mais frequência em contextos cotidianos e literários.
La habitación estaba tan oscura que no podía ver nada.
(O quarto estava tão escuro que não conseguia ver nada.)
Sus intenciones eran oscuras y poco claras.
(As suas intenções eram obscuras e pouco claras.)
"Oscuro" também faz parte de várias expressões idiomáticas na língua espanhola.
"Pasar a la oscuridad" - Referindo-se ao ato de morrer ou a um estado de desespero.
Ejemplo: Creía que él había pasado a la oscuridad después de su trágica pérdida.
(Ele acreditava que tinha passado à escuridão após sua perda trágica.)
"Ver todo oscuro" - Significa estar sem esperança ou em uma situação desesperadora.
Ejemplo: Después de escuchar las malas noticias, veía todo oscuro.
(Depois de ouvir as más notícias, eu via tudo escuro.)
"Sacar a alguien de la oscuridad" - Referente a ajudar alguém a sair de uma situação difícil.
Ejemplo: El terapeuta intentó sacar a su paciente de la oscuridad emocional.
(O terapeuta tentou tirar seu paciente da escuridão emocional.)
A palavra "oscuro" vem do latim "obscurus", que significa "escuro" ou "obscuro". A raiz se relaciona a uma conotação de esconder ou de não serem visíveis.
Sinônimos:
- Sombrío
- Tenebroso
- Opaco
Antônimos:
- Claro
- Brilhante
- Iluminado