O termo "otorgar" é um verbo transitivo.
/a.toɾˈɡaɾ/
No idioma espanhol, "otorgar" significa dar ou conceder algo, geralmente associado a um direito, um prêmio ou um favor. É um termo bastante utilizado tanto na linguagem oral quanto na escrita, e seu uso é bastante frequente em contextos legais e administrativos, como na concessão de licenças, prêmios ou autorizações.
Exemplos de frases: 1. El juez decidió otorgar una nueva fecha para la audiencia. - O juiz decidiu conceder uma nova data para a audiência. 2. La empresa decidió otorgar un aumento de salario a sus empleados. - A empresa decidiu conceder um aumento salarial aos seus funcionários.
"Otorgar" é frequentemente utilizado em expressões idiomáticas e contextos formais, aqui estão algumas:
A fundação decidiu conceder um prêmio aos melhores estudantes da região.
Otorgar derechos - Conceder direitos.
A nova lei pretende conceder direitos aos trabalhadores.
Otorgar una licencia - Conceder uma licença.
O governo concederá uma licença às empresas que atenderem os requisitos.
Otorgar la confianza - Conceder confiança.
Devemos aprender a conceder confiança àqueles que nos cercam.
Otorgar facilidades - Conceder facilidades.
A administração tentou conceder facilidades para os viajantes no aeroporto.
Otorgar un reconocimiento - Conceder um reconhecimento.
"Otorgar" provém do latim "otorgare", que significa "oferecer" ou "dar". O prefixo "o-" está relacionado à ideia de dar, e "torgare" é derivado de "tornare", que indica um movimento em direção a algo, reforçando a ideia de conceder ou dar algo a alguém.
Desta forma, o verbo "otorgar" possui uma rica utilização na língua espanhola, especialmente em contextos formais, administrativos e legais, possuindo uma variedade de sinônimos e expressões idiomáticas que enriquecem seu significado.