"oveja negra" é uma expressão que é usada como um substantivo.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /oˈβexa ˈneɣɾa/
As possíveis traduções para "oveja negra" em Português são: - ovelha negra
A expressão "oveja negra" é uma metáfora que se refere a uma pessoa que é considerada diferente, atípica ou que não se encaixa nas normas sociais ou nas expectativas de um grupo. Pode ter uma conotação negativa, sugerindo que essa pessoa é vista como uma "ovelha fora do rebanho".
Frequência de uso: Essa expressão é bastante comum em contextos coloquiais, mas também pode aparecer em textos escritos. É mais usada na fala oral, geralmente em conversações informais.
Na minha família, eu sempre fui a ovelha negra.
La oveja negra de la clase nunca sigue las reglas.
A expressão "oveja negra" é frequentemente usada em algumas construções idiomáticas que refletem a ideia de estar fora da norma social ou ser visto de maneira negativa por isso.
Às vezes, ser a ovelha negra traz mais problemas que benefícios.
En el trabajo, se siente como la oveja negra entre sus compañeros.
No trabalho, ele se sente como a ovelha negra entre seus colegas.
Su decisión de mudarse al extranjero lo convirtió en la oveja negra de la familia.
A decisão dele de se mudar para o exterior o transformou na ovelha negra da família.
Siempre he creído que la oveja negra es la que tiene más valor para expresar sus opiniones.
Sempre acreditei que a ovelha negra é aquela que tem mais valor para expressar suas opiniões.
Aunque la consideren la oveja negra, ella sigue siendo auténtica.
Embora a considerem a ovelha negra, ela continua sendo autêntica.
En la reunión familiar, él se sintió como la oveja negra por sus elecciones de vida.
A expressão "oveja negra" é uma combinação de "oveja", que vem do latim "ovis", e "negra", que se refere à cor escura. A imagem da ovelha negra contrasta com a predominância da ovelha branca, simbolizando a diferença e a singularidade.
Sinônimos: - Diferente - Atípico - Peculiar
Antônimos: - Comum - Normal - Convencional
Assim, "oveja negra" se torna uma expressão rica e multidimensional na língua espanhola, refletindo tanto a individualidade quanto a exclusão social.