Substantivo
[oˈβi.ʎo]
"Ovillo" é um termo em espanhol que se refere a um novelo de fio, linha ou lã; significa um conjunto de fios ou linha que são enrolados de forma circular. É mais comum ouvir essa palavra em contextos relacionados ao artesanato, costura ou em atividades que envolvem fios.
A frequência de uso de "ovillo" pode variar; é mais utilizada em contextos escritos, especialmente em manuais de artesanato ou literatura relacionada. Na fala oral, o termo pode ser utilizado em conversas cotidianas sobre costura ou trabalhos manuais.
El ovillo de lana es perfecto para tejer un suéter.
(O novelo de lã é perfeito para tecer um suéter.)
Encontré un ovillo de hilo en la caja de costura.
(Encontrei um novelo de linha na caixa de costura.)
"Ovillo" não é parte integrante de muitas expressões idiomáticas em espanhol, mas a palavra pode aparecer em contextos que elucidam a atividade de tecer ou o simbolismo de enredar situações.
"No hay que deshacer el ovillo, hay que saber tejer."
(Não precisamos desfazer o novelo, devemos saber tecer.) – Significa que é necessário enfrentar uma situação de forma hábil, em vez de se perder nas complicações.
"La vida es como un ovillo, a veces se enreda."
(A vida é como um novelo, às vezes se enreda.) – Uma metáfora sobre como a vida pode se complicar.
"Cada ovillo cuenta una historia."
(Cada novelo conta uma história.) – Referindo-se à experiência e às memórias que cada item ou objeto pode carregar.
A palavra ovillo vem do latim "oviculum", que significa "pequeno ovo". Este termo se relaciona ao formato arredondado que um novelo de fio ou linha geralmente possui, lembrando a forma de um ovo.
Sinônimos: - Novelo - Bola (em contextos específicos)
Antônimos: - Desenrolado (no contexto de algo que não está em forma de ovillo) - Linha reta (em relação a um fio ou linha que não está enrolado)
Esta exploração de "ovillo" destaca sua relevância nas artes e na comunicação, além de suas implicações simbólicas e práticas no idioma espanhol.