Esta expressão é utilizada mais frequentemente na fala do que no contexto escrito. Significa cortar ou picar a couve em pedaços menores.
Voy a picar la berza para hacer una sopa.
(Vou picar a couve para fazer uma sopa.)
La abuela siempre pica la berza muy finita.
(A avó sempre pica a couve bem fininha.)
Picar la berza: Expressão utilizada para se referir a cortar ou picar algo em pedaços pequenos. Pode ser usada de forma literal ou figurativa.
Examples:
Vamos a picar la berza para la ensalada.
(Vamos cortar a couve para a salada.)
¡No te preocupes! Eso es fácil, solo hay que picar la berza.
(Não se preocupe! Isso é fácil, só precisa cortar as coisas em pedaços pequenos.)
A expressão "picar la berza" tem origem na ação de cortar ou picar a couve de forma minuciosa para preparação de alimentos.