O termo "pudrir" é um verbo transitivo e intransitivo.
/puˈðɾiɾ/
As traduções mais comuns de "pudrir" para o português são: - Apodrecer - Estragar - Corromper
Na língua espanhola, "pudrir" refere-se ao processo de decomposição de um material orgânico, como frutas, vegetais ou carne, resultando em um estado de deterioração. O termo é frequentemente utilizado tanto em contextos orais quanto escritos, com uma frequência moderada no uso diário. A palavra pode ser aplicada de forma literal, referindo-se à decomposição física, ou de maneira figurativa, referindo-se à corrupção moral ou deterioração de uma situação.
As frutas começam a apodrecer se não forem consumidas a tempo.
La corrupción puede pudrir a toda una sociedad.
O verbo "pudrir" é utilizado em algumas expressões idiomáticas e frases coloquiais. Aqui estão algumas delas:
Tradução: Ele fica se apodrecendo na miséria em vez de procurar ajuda.
Pudrir una relación
Tradução: A desconfiança pode apodrecer um relacionamento que parecia sólido.
Pudrirse por dentro
Tradução: Ele está se apodrecendo por dentro devido à pressão do trabalho.
No dejes que te pudra
A palavra "pudrir" tem suas raízes no latim "putrĭdus", que significa "apodrecido" ou "podre", derivado do verbo latino "putrescere", que significa "tornar-se podre". Essa origem reforça a conexão do verbo com a decomposição e deterioração.
Com essas informações, podemos ter uma compreensão mais completa do verbo "pudrir" no contexto da língua espanhola.