"punto muerto" é uma expressão que funciona como um substantivo.
/pun.to ˈmweɾ.to/
No espanhol, "punto muerto" pode se referir a uma situação em que não há progresso ou movimento, muitas vezes usado em contextos como mecânica, negócios ou relacionamentos. O termo é utilizado em diversos contextos para descrever um estado de impasse ou estagnação. Afrequentemente é mais usado em contextos escritos, como relatórios técnicos ou discussões formais, mas também pode aparecer em conversas cotidianas.
"El proyecto está en un punto muerto debido a la falta de recursos."
"O projeto está em um ponto morto devido à falta de recursos."
"En nuestra conversación, llegamos a un punto muerto sin llegar a un acuerdo."
"Na nossa conversa, chegamos a um ponto morto sem chegar a um acordo."
A expressão "punto muerto" pode aparecer em algumas expressões idiomáticas em espanhol:
"Estar en un punto muerto."
"Estar em um ponto morto."
Significa estar em uma situação sem saída ou sem progresso.
"Llegar a un punto muerto en las negociaciones."
"Chegar a um ponto morto nas negociações."
Indicando que as negociações pararam sem qualquer solução.
"Sentirse en un punto muerto en la vida."
"Sentir-se em um ponto morto na vida."
Refere-se a uma sensação de estagnação ou falta de direção.
"El debate terminó en un punto muerto."
"O debate terminou em um ponto morto."
Isso significa que o debate não levou a uma conclusão ou consenso.
A expressão "punto muerto" combina "punto," que significa "ponto," e "muerto," que significa "morto." Juntas, transmitem a ideia de uma localização ou estado que está estagnado ou sem atividade.
Sinônimos: - estancado - estéril - inerte
Antônimos: - progreso - avance - movimiento