"Quebradero" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /ke.βɾaˈðe.ɾo/
A palavra "quebradero" em espanhol refere-se a algo que causa incômodo, desconforto ou problema, muitas vezes associado com a ideia de quebrar ou romper algo. É uma palavra que pode ser mais usada em contextos orais, embora também apareça em textos escritos. Seu uso é relativamente informal e pode variar em frequência dependendo da região.
"A dor de cabeça que a prova final me deu foi incrível."
"No quiero más quebraderos en mi vida, solo paz y tranquilidad."
A palavra "quebradero" é parte de algumas expressões idiomáticas que refletem problemas ou desafios enfrentados na vida cotidiana.
"Ter uma dor de cabeça." (significa ter um problema ou preocupação.)
"El quebradero de la situación actual es más difícil de lo que parece."
"A confusão da situação atual é mais difícil do que parece."
"Vivimos en un quebradero constante debido a las deudas."
"Vivemos em um desconforto constante devido às dívidas."
"No aguanto este quebradero de mi jefe, necesito un cambio de trabajo."
"Sempre há uma confusão quando há muitas tarefas pendentes."
"El quebradero emocional puede ser difícil de manejar sin ayuda."
"O desconforto emocional pode ser difícil de lidar sem ajuda."
"Con el quebradero del clima, no sé si iré de vacaciones."
"Com a confusão do clima, não sei se irei de férias."
"Después de ese quebradero, decidí tomarme un descanso."
A etimologia de "quebradero" vem do verbo "quebrar," que significa "quebrar" ou "romper," combinado com o sufixo "-adero," que é usado para formar substantivos que denotam o lugar ou o estado associado a uma ação.
Sinônimos: - Molestia - Problema - Inconveniente
Antônimos: - Comodidad - Plenitud - Alivio
Dessa forma, "quebradero" é uma palavra que revela nuances de desconforto e problemas no idioma espanhol, com uma presença notável em várias expressões idiomáticas.