"Quebrado" é um adjetivo em espanhol.
/a.kɾe.βɾa.ðo/
"Quebrado" refere-se a algo que está fisicamente danificado, rompido ou fraturado. É utilizado tanto no contexto físico quanto figurativamente, indicando algo que não está funcionando corretamente ou que foi alterado substancialmente. É uma palavra comum no dia a dia, usada mais frequentemente na fala oral, mas também aparece em contextos escritos.
A janela está quebrada e precisa ser consertada.
Después de la caída, el dedo quedó quebrado.
Em espanhol, "quebrado" pode aparecer em várias expressões idiomáticas, que refletem estados de desequilíbrio ou problemas. Aqui estão alguns exemplos:
Estar quebrado de coração (estar emocionalmente ferido após uma desilusão amorosa).
Tener un corazón quebrado.
Ter um coração quebrado (experimentar tristeza profunda ou dor emocional).
No puedo concentrarme porque tengo la mente quebrada.
Não consigo me concentrar porque estou com a mente quebrada (estar mentalmente esgotado ou confuso).
Se siente quebrado económicamente tras la crisis.
Ele se sente quebrado economicamente após a crise (estar financeiramente arruinado).
Sus sueños fueron quebrados por la realidad.
A palavra "quebrado" vem do verbo "quebrar", que tem origem no latim "crepare", que significa "fender" ou "romper". O prefixo "que-" sugere uma ação de fazer ou causar, enquanto "-brado" está relacionado ao processo de romper ou dividir.
Esta análise abrange os principais aspectos de "quebrado" no idioma espanhol, destacando a sua importância e versatilidade tanto em contextos cotidianos quanto em expresões idiomáticas.