O termo "quebrantar" é um verbo no infinitivo.
A transcrição fonética de "quebrantar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /kebɾanˈtaɾ/
As traduções mais comuns para "quebrantar" em português são: - quebrantar (não há uma tradução direta, é usado em contextos legais e formais) - quebrar (em um sentido mais casual ou físico, mas depende do contexto)
"Quebrantar" significa romper ou violar algo, seja uma regra, uma promessa, uma lei, etc. É frequentemente utilizado em contextos legais e formais. Sua frequência de uso é moderada; é mais comum em contextos escritos, especialmente no direito, do que na fala coloquial.
"El acusado fue hallado culpable de quebrantar la ley."
"O réu foi considerado culpável de quebrantar a lei."
"No debes quebrantar la confianza de tus amigos."
"Você não deve quebrantar a confiança de seus amigos."
"Quebrantar" não é amplamente utilizado em expressões idiomáticas, mas pode ser encontrado em frases que refletem compromissos ou obrigações.
"Quebrantar el silencio."
"Quebrantar o silêncio." (significa interromper um silêncio prolongado)
"Quebrantar la promesa."
"Quebrantar a promessa." (significa romper uma promessa feita)
"Quebrantar la ley es un delito grave."
"Quebrantar a lei é um crime grave."
"Quebrantar la confianza es muy perjudicial."
"Quebrantar a confiança é muito prejudicial."
O verbo "quebrantar" vem do latim "quebrantare", que se relaciona com "quebrar". O prefixo "que-" sugere a ação de quebrar ou romper, e a raiz "brant" se relaciona à ideia de fraturar.