"O verbo 'rasgar' é um verbo transitivo, ou seja, requer um objeto direto para completar seu significado."
/rasˈɡaɾ/
"Rasgar" é um verbo que se refere ao ato de dividir ou romper algo, geralmente de maneira violenta ou abrupta. É frequentemente utilizado em contextos gerais e literários. A frequência de uso é moderada, sendo mais comum na fala cotidiana e em textos informais.
"Decidí rasgar la carta que nunca envié."
"Decidi rasgar a carta que nunca enviei."
"Ella no quería rasgar su vestido nuevo."
"Ela não queria rasgar seu vestido novo."
"Al escuchar la noticia, comenzó a rasgar las vestiduras."
"Ao ouvir a notícia, começou a rasgar as vestiduras."
Rasgar un papel: Em algumas culturas, isso pode se referir a romper com algo do passado ou deixar para trás uma situação.
"Es hora de rasgar un papel y comenzar de nuevo."
"É hora de rasgar um papel e começar de novo."
Rasgar el cielo: Referente a fazer um pedido intenso ou sublime, muitas vezes em um contexto religioso.
A palavra "rasgar" deriva do latim "dīscindere", que significa "cortar" ou "romper". Com o tempo, a forma evoluiu para o espanhol atual.