O termo "rayar" é um verbo.
/r̄aˈjaɾ/
No idioma espanhol, "rayar" refere-se principalmente ao ato de riscar ou marcar uma superfície com uma linha ou um traço. É um verbo bastante utilizado tanto na linguagem falada quanto na escrita, e pode ocorrer em contextos diversos, como no desenho, escrita, ou mesmo em expressões idiomáticas. Sua frequência de uso é moderada, sendo mais comum em contextos informais.
Frase: "Voy a rayar el papel para hacer un diseño."
Tradução: "Vou riscar o papel para fazer um desenho."
Frase: "No debes rayar la mesa con el cuchillo."
Tradução: "Você não deve riscar a mesa com a faca."
"Rayar" aparece em diversas expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão alguns exemplos:
Rayar en lo ridículo.
Significado: Atingir um nível tão extremo que se torna ridículo.
Exemplo: "Su forma de hablar está rayando en lo ridículo."
Tradução: "Sua forma de falar está chegando a um nível ridículo."
Rayar en lo absurdo.
Significado: Chegar a um ponto que é considerado absurdo.
Exemplo: "Algunas de sus ideas están rayando en lo absurdo."
Tradução: "Algumas de suas ideias estão chegando ao absurdo."
Rayar el cielo.
Significado: Descrever algo que é sublime ou extremamente bonito.
Exemplo: "La vista desde la montaña es rayar el cielo."
Tradução: "A vista da montanha é como tocar o céu."
A palavra "rayar" deriva do latim vulgar "raiare", que significa "marcar com riscas". O termo tem raízes na ação de fazer riscos ou traços, o que está associado ao significado que adquiriu na língua espanhola.
Com esta análise detalhada, você pode compreender melhor o uso e a diversidade de significados da palavra "rayar" no idioma espanhol.