"Reajado" é um adjetivo em espanhol.
A transcrição fonética usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /reβaˈxaðo/
As traduções mais comuns de "rebajado" para o português incluem: - Reduzido - Diminuído - Baixado
O termo "rebajado" refere-se a algo que foi diminuído, reduzido ou que sofreu algum tipo de corte em seu valor, intensidade ou preço. É frequentemente usado em contextos como comércio, onde um artigo pode estar em promoção ou ter seu preço "rebajado". Seu uso é comum tanto na fala oral quanto na escrita, mas pode ser um pouco mais frequente em contextos escritos relacionados a ofertas e negociações.
"O preço do produto foi reduzido esta semana."
"Después de la rebaja, muchos clientes compraron el artículo."
"Depois da redução, muitos clientes compraram o artigo."
"La calidad de servicio no se ha rebajado a pesar de los recortes."
"Reajado" também aparece em várias expressões idiomáticas. Aqui estão algumas:
"Não reduzamos nossas expectativas."
"La oferta está rebajada, aprovecha antes que suba de nuevo."
"A oferta está reduzida, aproveite antes que suba novamente."
"Si sigues así, tus sueños estarán rebajados a nada."
"Se você continuar assim, seus sonhos estarão reduzidos a nada."
"El presupuesto fue rebajado este año, así que tendremos que ajustar gastos."
"O orçamento foi reduzido este ano, então teremos que ajustar os gastos."
"El valor de la acción ha rebajado considerablemente."
A palavra "rebajado" deriva do verbo "rebajar", que combina o prefixo "re-" (indica repetição ou intensidade) e "bajar" (reduzir ou descer). Historicamente, "bajar" tem raízes latinas, originando-se de "bajare", que significa "descer".