O termo "recelar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética de "recelar" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /reθeˈlaɾ/ na variedade espanhola castelhana e /reseˈlaɾ/ na variedade latino-americana.
As traduções da palavra "recelar" para o português incluem: - Recear - Desconfiar - Suspeitar
"Recelar" significa ter ou manifestar receio, desconfiança ou dúvida em relação a algo ou alguém. É uma palavra utilizada tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora seu uso seja mais frequente em contextos formais ou literários.
Español: No debía recelar de sus intenciones, pues siempre había actuado con honestidad. Português: Ele não deveria recear suas intenções, pois sempre atuou com honestidade.
Español: A veces es fácil recelar de los extraños sin conocer sus verdaderas intenciones. Português: Às vezes é fácil desconfiar dos estranhos sem conhecer suas verdadeiras intenções.
A palavra "recelar" não é frequentemente usada em expressões idiomáticas populares, mas pode ser integrada em algumas construções que expressam desconfiança ou receio. Aqui estão algumas:
Español: Recelo de las promesas vacías que hacen algunos políticos. Português: Desconfio das promessas vazias que alguns políticos fazem.
Español: Debes aprender a recelar de quien no muestra sinceridad. Português: Você deve aprender a desconfiar de quem não mostra sinceridade.
Español: Es natural recelar cuando las cosas parecen demasiado buenas para ser verdad. Português: É natural desconfiar quando as coisas parecem boas demais para serem verdade.
Español: No puedo evitar recelar de las intenciones de quienes ocultan sus verdaderos sentimientos. Português: Não consigo evitar desconfiar das intenções de quem oculta seus verdadeiros sentimentos.
O termo "recelar" origina-se do latim "recĕlāre", que significa "esconder" ou "ocultar". A formação do verbo envolve a adição do prefixo "re-" que implica uma ação de repetição ou retrocesso.