A palavra "regazo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "regazo" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /reˈɡaθo/ (na variante do espanhol da Espanha) ou /reˈɡasu/ (na variante do espanhol latino-americano).
As possíveis traduções de "regazo" para o português incluem: - colo - coxa
"Regazo" refere-se à parte do corpo humano que vai desde a cintura até os joelhos, frequentemente associada à ideia de colo, especialmente quando alguém está sentado. É uma palavra comum tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora possa ser mais frequente em contextos literários ou poéticos.
(A criança sentou-se em meu colo enquanto eu lia uma história.)
Ella dejó su bolso en el regazo antes de levantarse.
"Regazo" não é uma palavra que aparece frequentemente em expressões idiomáticas, mas pode ser relacionada a algumas expressões que evocam a ideia de cuidado ou proteção:
Exemplo: Siempre me sentí en el regazo de mis abuelos.
(Eu sempre me senti no colo dos meus avós.)
Recibir con regazo
Significa receber com amor ou hospitalidade.
Exemplo: El pueblo recibió a los visitantes con regazo.
(A cidade recebeu os visitantes com amor.)
Sentarse en el regazo de la fortuna
Este idiomático refere-se a ter sorte ou estar em uma situação favorável.
A palavra "regazo" vem do latim vulgar "regatium", um derivado de "regare", que significa "reclinar". Isso reflete a relação da palavra com a ideia de colocar algo ou alguém em um lugar de descanso ou acolhimento.
Sinônimos: - colo - cadera (em contextos específicos, embora normalmente se refira mais à região da coxa)
Antônimos: Não existem antônimos diretos, mas pode-se pensar em palavras como "distância" no contexto de afastamento em relação a alguém que se está mantendo no regazo.