O termo "regocijar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética utilizando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [reɡoˈxiχaɾ]
As traduções mais comuns para o português são: - regozijar - alegrar - exultar
"Regocijar" significa sentir grande alegria ou felicidade, frequentemente em resposta a eventos positivos ou notícias favoráveis. No idioma espanhol, a palavra é frequentemente usada tanto em contextos formais quanto informais, embora possa ser mais encontrada na escrita literária e em contextos estéticos. Sua frequência de uso é moderada, dependendo do tom e da formalidade da conversa.
"Eu regozijei ao receber boas notícias da minha família."
"Los niños regocijar durante la fiesta de cumpleaños."
"Regocijar" aparece em algumas expressões idiomáticas, refletindo o tema da alegria e celebração:
"Regozijar-se na vitória."
"Regocíjate en las pequeñas cosas."
"Regocija-te nas pequenas coisas."
"Se regocijaron con el éxito del proyecto."
"Eles se regozijaram com o sucesso do projeto."
"Es un momento para regocijar a todos."
"É um momento para regozijar a todos."
"Regocijarse por el reencuentro de amigos."
A palavra "regocijar" deriva do latim "re-gozare", que significa "voltar a gozar" ou "requerer alegria". A formação da palavra implica um retorno ou uma intensificação da alegria.
Essa análise abrange os aspectos essenciais da palavra "regocijar", permitindo uma compreensão profunda sobre seu uso e significados dentro do contexto do idioma espanhol.