A palavra "relegado" é um adjetivo e também pode funcionar como um substantivo.
A transcrição fonética de "relegado" em Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é: /re.leˈɡa.ðo/
A tradução de "relegado" para o português é "relegado", que também pode significar "excluído" ou "desconsiderado" em certos contextos.
Em espanhol, "relegado" refere-se a algo ou alguém que foi colocado para um plano secundário ou menos importância, geralmente em um contexto de desvalorização. É comum em contextos legais para descrever a posição de direitos ou responsabilidades que foram transferidos ou ignorados. A palavra é utilizada tanto na fala oral quanto na escrita, com uma frequência moderada.
"O caso foi relegado a um segundo plano por outros assuntos mais urgentes."
"Muchos derechos de los trabajadores han sido relegados en los últimos años."
A palavra "relegado" não é frequentemente usada em expressões idiomáticas, mas pode aparecer em construções que descrevem situações de exclusão ou descaso. Aqui algumas frases que a utilizam em diferentes contextos:
"As reivindicações sociais foram relegadas a segundo plano na agenda política."
"El relegado sistema educativo necesita urgentemente una reforma."
"O sistema educacional relegado precisa urgentemente de uma reforma."
"Relegar el pasado no significa olvidarlo por completo."
A palavra "relegado" deriva do verbo latino "relegare", que significa "enviar para longe", "afastar" ou "encaminhar". Esse verbo é composto por "re-" (que implica um movimento de volta) e "legare" (que significa "delegar" ou "designar").
Essa análise fornece uma visão abrangente de "relegado" no contexto legal e social, além de explorar suas nuanças e uso na língua espanhola.